Nederlands leraar

Die Vereinigten Nazis

17-09-2012

Blog

‘Natie’en ‘Nazi’s’: nauwelijks een verschil in de uitspraak te horen. ‘De Verenigde Naties’ klinkt een Duitser die allesbehalve trots is op het nazi-verleden van zijn land, bijzonder vreemd in de oren.
‘Vergangenheitsbewältigung'(in het reine komen met het verleden) is en blijft een serieus thema in de openbare Duitse discussie. Het is nog maar kort geleden dat er tijdens de WK 2006 weer redelijk onbevangen met zwart rood gele vlaggen werd gezwaaid.
Die Vereinigten Nazis moet natuurlijk zijn; Die Vereinten Nationen

Er valt nog veel te leren van het Duits. ‘Ich habe das von mein Vater gelehrt‘ betekent bijvoorbeeld helemaal niet wat ik aanvankelijk dacht, nl. ‘Ik heb dat van mijn vader geleerd’. De juiste vertaling moet zijn;
‘Ich habe das von mein Vater gelernt‘.

Lehren = iemand iets bijbrengen, kennis overdragen
Lernen = kennis tot je nemen

‘Das ist prezies was ich beduhle’ is ook geen vertaling van ‘Dat is precies wat ik bedoel’.
Dat moet namelijk zijn: Das ist genau was ich meine’.

‘Reinhold Wolff heeft er twee leuke boekjes over geschreven. ‘Lass mal sitzen’ en ‘Es kommt wohl gut’.
Beide boekjes behandelen ‘het wonderlijke steenkolenduits van Hollanders’.